Palabras de origen árabe y hebreo
utilizadas en el texto.
Acémila: Mula o macho de carga. Asno, persona ruda. (La bestia de carga).
Almijarra: Palo horizontal del que tira la caballería, en molinos, trapiches, norias, etc.
Cenia: En Marruecos, noria para sacar agua.
Caramida: Imán. (Aguja imantada).
Zuna: Ley tradicional de los mahometanos, sacada de los dichos y sentencias de Mahoma. (Costumbre, tradición, ley tradicional).
Aljaraz: Campanilla o esquila. (La campana).
Zubia: Lugar por donde corre, o donde afluye, mucha agua. (Corriente de agua en un arenal). Baile.
Algaba: Bosque, selva. (El bosque).
Atríaca (o atriaca): Tríaca para la mordedura de animales venenosos. (El antídoto).
Almadiar: Sentir mareo.
Zaque: Odre pequeño. Persona borracha.
Querubín o querub: Cada uno de los espíritus celestes caracterizados por la plenitud de ciencia con que ven y contemplan la belleza divina. Forman el segundo coro. (Los próximos).
Añacear: Regocijarse, divertirse.
Jofor: Pronóstico, entre los moriscos. (Adivinación).
|
Música: Foug
|
|
|
|